有奖纠错
| 划词

Le terrorisme est bien sûr venu au premier plan de l'ordre du jour du Conseil.

- 恐怖主义显然成为安理会审理首要事项。

评价该例句:好评差评指正

M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord saluer l'initiative du Japon de convoquer ce débat bien venu sur la situation en Afghanistan.

莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):我首先欢迎日本及时地倡议召集关于阿富汗局势辩论。

评价该例句:好评差评指正

Au plan sécuritaire, les infiltrations de groupes de miliciens venus du Timor occidental bien qu'elles aient diminué constituent une source de préoccupation majeure pour ma délégation.

从安全角度看,虽然民兵团伙从西帝汶渗入情形已经减少,但我国代表团仍然对此感严重关注。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les ordinateurs représentaient un encouragement bien venu pour les institutions qui les ont reçus, il existait un mécontentement généralisé en ce qui concerne leur quantité et leur qualité.

尽管学校乐于算机,但它们普遍对算机数量少和质量差状况感不满。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement bien venu qu'ils aient pu tous les deux se joindre à nous aujourd'hui, alors que nous nous penchons sur ce qui a été réalisé au Timor-Leste et sur les tâches restantes.

他们两人今天能够我们对东帝汶取得成就和面前仍存各项任务进行考时来我们中间是非常适宜

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des événements de ces derniers jours dans les territoires, je ne crois pas qu'il soit bien venu de la part des Syriens de nous sermonner ni de dramatiser ces événements.

关于近一段时间那些领土上发生事件,我认为由叙利亚来教训我们并详细地描述些事件是不适宜

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, la complète entité en fonction de la Cour pénale internationale en tant que tribunal pénal indépendant, efficace, juste et permanent est un événement fort bien venu qui améliorera considérablement l'administration de la justice.

一方面,国际刑事法院作为一个独立、有效和公平常设刑事法庭运作,是一个十受欢迎发展,将大大地加强司法。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 du projet d'article 38 est particulièrement bien venu, en ce qu'il stipule que la satisfaction ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice et ne peut pas prendre une forme humiliante pour l'État responsable.

草案第38条第3款特别恰当,因为其规定了抵偿不应与损害不成比例,并且不可采取屈辱责任国形式。

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées guinéennes, lors de cette attaque barbare, ont mis la main sur certains des assaillants, dont des éléments rebelles infiltrés dans les rangs des réfugiés, qui sont bel et bien venus du Libéria, dont la frontière se trouve seulement à quelques dizaines de kilomètres de la ville de Macenta.

一野蛮袭击中,几内亚武装部队抓获了一些袭击者,包括一些渗入难民队伍叛乱子,他们绝对来自利比里亚,因为边界离蒙罗维亚只有几公里。

评价该例句:好评差评指正

Il a utilisé à plein le système des détachements entre centres de conférence, si bien que de nombreux interprètes prêtés par d'autres centres, principalement l'Office des Nations Unies à Genève, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et l'Office des Nations Unies à Vienne, sont venus desservir des réunions à Nairobi.

内罗毕办事处最大限度地利用各工作地点之间借调办法,从各工作地点、主要是联合国日内瓦办事处、亚洲及太平洋经济社会委员会和联合国维也纳办事处借调了大量口译员,为内罗毕会议服务。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit ne peut être revendiqué: a) que sur les biens meubles corporels vendus (ni sur le produit de la disposition, ni sur les biens venus en remplacement); b) que tant que les biens demeurent dans leur état initial (non modifiés par la transformation); c) que pour garantir le prix de vente de ces biens; ou d) que si plusieurs des conditions ci-dessus sont réunies.

主张项权利条件是:(a)只能针对所出售有形资产(即不能针对资产处后所得收益或替代资产);(b)只能资产保持原样情况下(即没有经制造过程变样);(c)只能用于为某一资产出售价格作保;或(d)只有以某种方式同时满足三项条件时。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens aussi à vous féliciter d'avoir organisé ce débat bien venu - et, je l'espère, fructueux - sur le potentiel de la société civile, et en particulier des organisations non gouvernementales s'agissant de contribuer efficacement à l'action des Nations Unies en matière de prévention des conflits ou de règlement des différends par des moyens pacifiques conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies.

我要祝贺你安排了一次及时——我相信是有收获——讨论,讨论民间社会,特别是非政府组织有效促进联合国避免冲突行动或根据《联合国宪章》条款以和平方式解决争端潜力问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emboutisseuse, emboutissoir, embranchement, embrancher, embraquer, embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, serais-je bien venu à réclamer cette liberté ?

那我去要求恢复自由,是不是合迎呢?

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽

Vous êtes bien venus en train ?

你是坐火车来的吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合

Soyez les bien venu dans votre journal en français facile, à mes coté pour vous informer Alexis Guilleux.

迎用简单的法语阅读您的报纸,在我身边通知您Alexis Guilleux。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Pensez, depuis deux heures de l’après-midi ! reprenait-il en se tournant vers moi. Et Camille me disait qu’entre quatre et cinq heures, il est bien venu douze personnes. Qu’est-ce que je dis douze, je crois qu’il m’a dit quatorze.

“您看看,从下午两点钟起一直到现在!加米尔说在四五点钟之间,来了足足十位客人,不,不是十位,他说的大概是十四位。

评价该例句:好评差评指正
Grammaire en Dialogues niveau intermédiaire (2007)

Mourir dans nuit, Finalement. C'est très bien que tu ne sois pas venu.

评价该例句:好评差评指正
文学

Il volerait ainsi plus haut encore et le moment était bien venu pour lui d’aller vivre en sa vraie patrie.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Il bâilla si longuement qu'une goutte de salive tomba de sa bouche. Le soleil dorait le bord de la fenêtre. Je ne sus s'il arrivait ou bien s'il était déjà venu et repartait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement, embrigader, embringuer, embrocation, embrochable, embrochement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接